2005/03/27

Ιάπωνες Ελληνιστές...και άλλα μυθικά ζώα #2

Λάβαμε το κείμενο από τον Χ που είναι μεταφραστής.

Είναι επεξήγηση από κάποιον που διδάσκει αρχαία Ελληνικά (;) και κάνει κάποιες αναφορές στον Πλάτωνα χρησιμοποιώντας κατά πάσα πιθανότητα τον "Θεαίτητο" (;). Δεν έχουμε το Ελληνικό κομμάτι στο οποίο αναφέρεται αλλά επεξήγηση κάποιων εννοιών όπως "λόγος", "στάσις", "ιδέα", "μετα-ιδέα", "το έτερον", "κίνησις", "συμπλοκή" κλπ. αλλά αγνοούμε το πλαίσιο στο οποίο κινείται το μικρό αποσπασματάκι αυτό. Ισως από το να μπορούν να βγούν τα συμπεράσματα.

Plato

Posted by Hello

Έτσι για να είμαστε και τυπικά εντάξει ψάξαμε στο επί γραμμής λεξικό τους όρους,

tobu

Posted by Hello

, και
suwaru

Posted by Hello

τους οποίους αναφέρει ο δημιουργός του παραπάνω πονήματος.

έτσι λοιπόν η κεφαλίδα του αποσπάσματος λέει:
"μετα-ιδέα", "ιδέα", "genzou",(=ανάπτυξη, εμφάνιση) "ko" (=μετρητής αντικειμένων, κομμάτι)

Και στην συνέχεια: "το έτερον" - "στάσις" που γίνεται στα Ιαπωνικά κάθομαι (δες suwaru)- "Θεαίτητος" (;) (στα Ιαπωνικά τύφλα νάχει ο Έρασμος, ΤΕ*Α*ΙΤΕΤΟΣΟΥ αφού η αποδεκτή προφορά είναι ο χωρισμός των διψήφων φωνηέντων δηλ από ΑΙ=Α+Ι).

"το έτερον" - "κίνησις", που γίνεται στα Ιαπωνικά πετώ (δες tobu)"συμπλοκή".

Δηλαδή αν καταλάβαμε καλά η στάσις γίνεται κάθομαι και η κίνηση γίνεται πέταγμα. Και ο άνθρωπος αυτός μπορεί και εξακολουθεί να διδάσκει θέματα που άπτονται της Ελληνικής κλασσικής παιδείας χωρίς κανείς να του κάνει την παραμικρή ερώτηση. Όχι πως δεν ο είναι κανόνας στην Ιαπωνία.

Και εντελώς φυσικά όλοι αυτοί οι ξυλοσχίστες εμφανίζονται σαν επίσημοι συνομιλητές της πρεσβείας στο Τόκυο και τρώνε και πίνουν κακοποιώντας την παράδοση και τον πολιτισμό μας. Και επιπλέον εμποδίζουν και τους Έλληνες να μιλήσουν.

Από ποιόν να αναζητήσουμε ευθύνες;

Δάσκαλοι Ελληνικών... στην Ιαπωνία #2

Ψάχνοντας ολόγυρα με μηχανή αναζήτησης για το τι υπάρχει σχετικά με τα Ελληνικά βρήκαμε την ακόλουθη ιστοσελίδα την οποία και "φωτογραφήσαμε" για να μπορεί να ειδωθεί και από υπολογιστές χωρίς Ασιατική υποστήριξη.

Η ιστοσελίδα είναι δωρεάν και φτιάχτηκε από Ιάπωνα καθηγητή Ελληνικών ένα από τους πολλούς που έχει ιδιαίτερη δυσκολία στο να αρθρώσει κατανοητή ομιλία στα Ελληνικά ή να καταλάβει Ελληνικά επιπέδου καθημερινής συζήτησης εν τούτοις στην Ιαπωνία (μόνο;) ανήκει στην χορεία των ειδικών και ασχολείται χρόνια. Παράλληλα απ'όσο λέει έχει συνομιλητές στο Ελληνικό Πανεπιστήμιο, κάνει μεταφράσεις στα Ελληνικά, βοηθά στην έκδοση βιβλίων για τα Ελληνικά αλλά κάνει και διερμηνείες (κρατική ΝΗΚ πχ.) και σαν τέτοιο η πρεσβεία τον έχει στον δημόσιο κατάλογό της των μεταφραστών. Δεν μπορέσαμε βέβαια να καταλάβουμε πως μπόρεσε να μπει σε αυτή την λίστα και σε τι γλώσσα συννενόηθηκε δεδομένου του ότι οι δημ. υπάλληλοι μιλούν άντε και αγγλικά και ο συγκεκριμένος σπασμένα Ελληνικά.

Υπάρχει όμως και η ακόλουθη εκδοχή η πρεσβεία να έχει πειστεί πως δεν υπάρχει τίποτε καλύτερο στην χώρα επειδή όλοι οι ειδικοί έχουν το ίδιο κοινό γνώρισμα. Είναι ανίκανοι να συννενοηθούν σε σωστά Ελληνικά.



Posted by Hello ellinika

Αλλά τι λέει όμως το κειμενάκι στα Ιαπωνικά; Ας δούμε:

Όσον αφορά τα αρχαία Ελληνικά, σήμερα, σχεδόν σε όλα τα Πανεπιστήμια διδάσκονται. Αλλά όταν μιλάμε για Νέα Ελληνικά, πρακτικά σαν ενσωματωμένο αντικείμενο σπουδών σε κολλέγιο, σχολή ειδικότητας, πανεπιστήμιο δεν υπάρχει ουσιαστική παροχή.
Σήμερα οι χώροι διδασκαλίας ειδικά των Νέων Ελληνικών , νομίζω πως είναι-δεν είναι ένα σχολείο στις πόλεις Άκιτα, κεντρικό Τόκυο, Οσάκα, Χιροσίμα.
Στην πρωτεύουσα (Τόκυο) υπάρχει το μορφωτικό κέντρο Ασάχι και ο μορφωτικός σύλλογος Ιαπωνίας Αιγαίο πέλαγος τα οποία και τα δύο έχουν ιστορία.

Σειρά μαθημάτων Ελληνικών του μορφωτικού συλλόγου Ιαπωνίας Αιγαίο πέλαγος

1) Σειρά μαθημάτων
κάθε Σάββατο 10:30-12:15 Νέα Ελληνικά
12:30-13:30 Εισαγωγή στα Νέα Ελληνικά
13:30-14:30 Νέα Ελληνικά για αρχάριους
14:40-15:40 Νέα Ελληνικά για ημιπροχωρημένους

2) Αίθουσα
Πανεπιστήμιο Kokugakuin αίθουσα εργαστηρίου φιλοσοφίας και οι αίθουσες πρακτικής 13-14

3) Δίδακτρα
Χωρίς έξοδα εγγραφής, και δίδακτρα για κάθε φορά προσέλευσης 3.000 γιεν.

4) Αίτηση εγγραφής κλπ.

---
Παρεμπιπτόντως η αξιολόγηση της σύνταξης του κειμένου στα Ιαπωνικά και η όψη της ιστοσελίδας από γνωστό μας άτομο ήταν "αξίας ανάλογης παιδιού του Δημοτικού σχολείου. Από κει κρίνοντας οι γλωσσολογικές επιδόσεις του ατόμου είναι αυτές που είναι".

2005/03/25

Μια τόσο φιλική χώρα...#3

[Πηγή]


Το Πολεμικό μαυσωλείο ξεσκεπάζει την βαθιά διαίρεση σχετικά με τον μιλιταρισμό του παρελθόντος


13 Οκτωβρίου, 2004


Αρκετές φορές κάθε έτος, το μαυσωλείο Γιασούκουνι (Yasukuni) στο Τόκιο κατακλύζεται από το δεξιό περιθώριο της Ιαπωνίας. Άγριοι φραστικοί φιλιππικοί ενάντια στους Ιάπωνες αριστερούς ή την Κίνα ενώ οι στρατοκράτες κορδώνονται γύρω-γύρω με τις στολές εκστρατείας, κραδαίνοντας τουφέκια με ξιφολόγχες.

Το θέαμα ίσως απαξιωθεί ως θέατρο για τους περιθωριοποιημένους εξτρεμιστές, αλλά τουλάχιστον μία φορά το χρόνο το πλήθος συμπεριλαμβάνει και επισκέπτες από το κέντρο της εξουσίας της Ιαπωνίας, τον πρωθυπουργό Τζουνιτσίρο Κοϊζούμι (Junichiro Koizumi) και των μελών της κυβέρνησής του.

Το μαυσωλείο τιμά τους 2,4 εκατομμύριο ένστολους Ιάπωνες που έχουν πεθάνει, και ο Κοϊζούμι, ο πρώτος μεταπολεμικός πρωθυπουργός που έκανε ετήσιες επίσημες επισκέψεις, υποστηρίζει ότι είναι εντελώς φυσικό για έναν ηγέτη της χώρας να αποτίσει
φόρο τιμής στους πεσόντες.

Αλλά το Γιασούκουνι, μαυσωλείο Σίντο (Shinto) που καθιερώθηκε το 1869, δεν είναι κάποιο συνηθισμένο μνημείο. Ήταν στο κέντρο της πολεμικής ιδεολογία της Ιαπωνίας στη δεκαετία του '30 και τη δεκαετία του '40, εμπνέοντας τον ενθουσιασμό για την κατάκτηση της Ασίας.

Περιπλέκοντας τον ρόλο του ως μνημείο των νεκρών του πολέμου, φυλάσσονται ως Θεοί μεταξύ των λείψανων των νεκρών στρατιωτών και οι εγκληματίες πολέμου που εκτελέστηκαν από τις Αμερικανικές δυνάμεις κατοχής, συμπεριλαμβανομένων των αρχιτεκτόνων και εκτελεστών της Ιαπωνικής κατάκτησης της ανατολικής Ασίας.

Οι επισκέψεις του Κοϊζούμι και εκείνοι των πρωθυπουργών του παρελθόντος έχουν εξοργίσει την Κίνα και τις Κορέες, που σήκωσαν την ορμή του μιλιταρισμού του Τόκιο. Οι κριτικοί δείχνουν τις επισκέψεις για να στοιχειοθετήσουν το ότι η Ιαπωνία δεν έχει καμία τύψη για τις περασμένες απρόκλητες επιθέσεις.

Πολλοί Ιάπωνες επίσης είναι αντίθετοι με τις επισκέψεις. Ένα δικαστήριο φέτος (2004) έκρινε ότι η κυβέρνηση Κοϊζούμι ότι η επίσκεψη του 2001 παραβίασε το διαχωρισμό της θρησκείας και του κράτους, αλλά ο πρωθυπουργός είπε ότι θα συνεχίσει να προσκυνά εκεί.

Οι φυσιολογικοί Ιάπωνες συνέρρευσαν στο μαυσωλείο την 15η Αυγούστου αυτού του έτους, 59η επέτειο της παράδοσης της χώρας στον Β’ παγκόσμιο πόλεμο.

Αλλά το Γιασούκουνι προσέλκυσε επίσης πολλούς όπως ο Ισάμου ΧΙΡΑΚΙ (Isamu Hiraki), ένας 79-χρονoς παλαίμαχος της βίαιας Ιαπωνικής πορείας δια μέσου της Ασίας που είπε ότι το Τόκιο δεν έχει τίποτα για το οποίο πρέπει να νοιώθει άσχημα.

"Δώσαμε τις ζωές μας για την ειρήνη, για τις οικογένειές μας, τα παιδιά μας και τη χώρα μας," δήλωσε ο ΧΙΡΑΚΙ, πρώην μυστικός πράκτορας της αστυνομίας που έρχεται στο μαυσωλείο μία φορά το μήνα να τιμήσει τους πεσόντες συναδέλφους.

---

Σχόλιο:

Το θέμα είναι πολύπλοκο αλλά, μια ανάλογη περίπτωση θα ήταν για μας οι δράστες στην ομαδική εκτέλεση και καταστροφή του Διστόμου Γερμανοί να βγουν και να κάνουν τις ίδιες εμπρηστικές δηλώσεις σαν τη δήλωση του Γιαπωνέζου στον τύπο. "Δώσαμε τις ζωές μας για την ειρήνη, για τις οικογένειές μας, τα παιδιά μας και τη χώρα μας," για να δει αμέσως πόσα απίδια βάνει ο σάκος στην Γερμανία.

Γιαπωνέζικες σοφιστείες κι αλάτι στην πληγή.

Δεν ρώτησε όμως κανείς τον Γιαπωνέζο τι δουλειά είχε ο Ιαπωνικός στρατός σε όλες τι χώρες όπου πέρασε αφού απλά ήσαν εκεί σαν φίλοι για την ειρήνη, δηλ. για να πάρει από τις χώρες αυτές όλα όσα χρειαζόταν η Ιαπωνία αλλά δεν είχε στο εδαφός της. Και πως εξηγούν όλα αυτά τα πτώματα που άφησε πίσω του από αυτούς που δεν κατάλαβαν ότι οι Ιάπωνες όταν μπούκαραν ξαφνικά στα σπίτια και σκότωσαν, λήστεψαν, βίασαν, βασάνισαν, πολλές φορές για να σπάσουν πλάκα ήταν μόνο από φιλία.

Ακόμα και οι φονιάδες του Διστόμου αποτροπίασαν από την "φιλικότητα" των Γιαπωνέζων στην Ασία την οποία οι ίδιοι με την διανοητική τους ατιμία λένε: "Δεν κάναμε τίποτα κακό. Αυτά τα λένε όσοι μας μισούν επειδή μας ζηλεύουν (σικ)."

Ας είναι όμως. Θα είναι άραγε για πολύ καιρό ακόμα αμετανόητοι; Οι Κινέζοι και οι Κορεάτες που νοιώσαν στο πετσί τους την Ιαπωνική "φιλία" για αρκετά χρόνια ακονίζουν τα χατζάρια τους. Και δεν έχασαν την ευκαιρία πέρισυ στην Κίνα στον αγώνα ποδοσφαίρου των δύο εθνικών να δείξουν τις διαθέσεις τους τις οποίες ο σε γενική αφασία Ιαπωνικός τύπος ερμήνευσε σαν απροκάλυπτη εχθρότητα και χωρίς λόγο. Λες και κατέβηκε από τον Άρη χτες το μεσημέρι και δεν βλέπει τι γίνεται κάθε μέρα στην Ιαπωνία.

2005/03/20

Απ. Κουίζ 1

Πως λέμε τσάντα Γκούτσι στα Γιαπωνέζικα;

Δεν ξέρουμε ακριβώς μιάς και τα σύμβολα ισχύος δεν μας απασχόλησαν ποτέ.

Ενδεχόμενα όμως ξέρουμε πως θα μπορούσε να μας πληροφορήσει η μία από τις δύο Ελληνίδες υπαλλήλους της πρεσβείας που μας προέκυψαν πρόσφατα (τέλη 2002;) στην Ιαπωνία μετά την αποχώρηση του φύλαρχου...συγγνώμην, του πρέσβυ Κατσαρέα.

Για την ακρίβεια γνωρίζουμε, ότι η εν λόγω κυρία, με το τουπέ της θέσης της (εδώ ίσως θα επανέλθουμε αργότερα) χρησιμοποίησε ούτε λίγο ούτε πολύ το υπηρεσιακό αυτοκίνητο της πρεσβείας που είναι για τον πρέσβυ για να πάει στα σικάτα μαγαζιά να αγοράσει την πολυπόθητη τσάντα.

Αυτό πάντως σημαίνει ότι οι υπάλληλοι από μισθούς δεν πρέπει να είναι και τόσο άσχημα σε σύγκριση με τους κοινούς Ελληνες στην Ιαπωνία ή και στην Ελλάδα διότι η εν λόγω τσάντα όσο και κοψοχρονιά να είναι δεν θα στοιχίζει λιγώτερο από τα διπλάσια απ'όσα στοιχίζει στην Ευρώπη.

Κι επειδή πάλι κάποια από τις υπαλλήλους έχει έλθει εδώ με δυο παιδάκια σε σχολική ηλικία δεν υπάρχει περίπτωση να καθαρίζει με λιγώτερα -με μετριώτατους υπολογισμούς -από 800.000 γιέν (~5.633 ευρώ) το μήνα.

Όσον αφορά την τσάντα Γκούτσι, αν και εφόσον η κυρία αυτή την πήρε με τον παρά της καλά έκανε. Δεν είμαστε όμως και τόσο σίγουροι αφού κάποιοι άλλοι υπάλληλοι της ίδιας πρεσβείας πάντα, φροντίζουν να ρυθμίζουν τον μισθό των διερμηνέων σε 5.000 γιεν την ημέρα με την δικαιολογία ότι δεν υπάρχει προϋπολογισμός από την Ελλάδα το οποίο κάτω από το φώς των παραπάνω συμβάντων ηχεί ιδιαίτερα παραπλανητικά. Όταν μάλιστα τιμαριθμικά στο Τόκυο ο μισθός μιάς ταμία σε σουπερμάρκετ για 6 ώρες και όχι μιά ημέρα φτάνει για να καλυφθεί αυτό το ποσό τότε κάποιοι έχουν πρόβλημα με τα απλά μαθηματικά...

Υποψιαζόμαστε δηλ. ότι μπορεί να υπάρχουν και τέτοιες ατασθαλίες ώστε κάποιοι "να καλύψουν τα έξοδά τους". Κάτι ανάλογο είχαμε ακούσει στο παρελθόν σχετικά με τον πρέσβυ Σιώρη για τον οποίο υπήρξε καταγγελία από συνάδελφό του στην πρεσβεία στο ΥΠΕΞ. Λεπτομέρειες δεν ξέρουμε κι δεν μπει εισαγγελέας δεν πρόκειται να μάθουμε ποτέτην αλήθεια.

Πάντως θα είμασταν ακόμα πιό χαρούμενοι αν η εν λόγω κυρία όπως και όλοι οι διάφοροι δημόσιοι υπάλληλοι που έρχονται κατά καιρούς για διακοπές, αποσπασμένοι στην Ιαπωνία ασχολιόντουσαν και με το αντικείμενο της εργασίας τους πότε-πότε.

Αλλά τι λέμε; Ίσα κι όμοια είμαστε όλοι, ραγιάδες και τσιφλικάδες, παρακατιανοί και διαχειριστές της εξουσίας;

Αλλά ας τα ακούει κι ας χαίρεται ο κάθε "προνομιούχος" Έλληνας φορολογούμενος για τους...

υπηρέτες του λαού (που) γίναν αφεντικά του, και κάνουν λαθρεμπόριο με τα ιδανικά του

Χάρρυ Κλύνν

Δημόσιες περεσίες...ή το χρήμα σας σε δράση #3

Γνωστό μας άτομο μας έλεγε ότι τηλεφωνούσε πρόσφατα στο Ελληνικό προξενείο του Τόκυο για υποθέσή του και ο υπάλληλος Αλιάγας (;) του έκλεισε το τηλέφωνο κατάμουτρα 2-3 φορές.

Το πρόβλημα είναι ότι οι Ιάπωνες μιλούν Ιαπωνικά αλλά οι Ελληνικές πρεσβείες στο Τόκυο δεν πρέπει να το ξέρουν.

Μιλώντας με την Ιαπωνίδα υπάλληλο του προξενείου (Κιτάνο; Κόγκα;) το άτομο αυτό έμαθε ότι πρέπει να βάλει Έλληνα να συννενοηθεί με το προξενείο.

Δηλαδή αν καταλάμε καλά το Ελληνικό προξενείο ζητά από τους Έλληνες να κάνουν τον διερμηνέα για να διεκπεραιώσουν τις υποθέσεις του προξενείου. Δωρεάν! Αν αγαπάτε τον θεό σας!!

Δεν φτάνει που οι κύριοι του προξενείου δεν ήταν ούτε είναι ποτέ στην ώρα τους και συχνά δεν δουλεύουν στις ώρες τους αλλά μέχρι και απεργίες μπορούν και κάνουν.

Δεν φτάνει που εκτός από τα τυχερά τους έχουν και τα ευεργετήματα των αποδήμων χωρίς να έχουν κανένα από τα προβλήματα τους.

Δεν φτάνει που έχουν περιορίσει την προσέλευση του κοινού (πλην των κολλητών εννοείται) στο Τόκυο σε ένα διάστημα δυο ωρών (10:30-12:30) σε μιά πόλη κυριολεκτικά αχανή και μόνο ύστερα από ραντεβού δημιουργώντας πρόσθετα προβλήματα στο κοινό και κυρίως στους Έλληνες.

Δεν φτάνει που όταν φεύγουν για διακοπές χηρεύει η θέση τους με αποτέλεσμα τα αιτήματα του κοινού να μένουν στάσιμα για αρκετό χρόνο σε μια χώρα που δεν συγχωρεί τέτοια.

Δεν φτάνει που παίρνουν αυθαίρετες αποφάσεις για θέματα που αφορούν αποδήμους και μάλιστα χωρίς συντονισμό ή ερώτηση και παρέχουν αναξιόπιστες πληροφορίες που επιβαρύνουν τους αποδήμους χωρίς ποτέ να λογοδοτούν.

Δεν φτάνει που χάνουν τα έγγραφα των αιτήσεων και τις μεταφράσεις και υποχρεώνουν το κοινό σε ταλαιπωρίες (περιστατικό που συνέβει το 2001 όταν ο γραμματέας Καφόπουλος έχασε μεταφρασμένα έντυπα που αφορούσαν Ιαπωνίδα παντρεμένη με Έλληνα και η οποία υποχρεώθηκε να πάει από την επαρχία Tsiba στην πρεσβεία και να επιστέψει άπρακτη όντας μερικών μηνών έγγυος υποχρεώνοντάς την το λιγώτερο σε 4ωρη δοκιμασία χωρίς να της ζητήσει καν συγγνώμη και ρίχνοντας το λάθος στον μεταφραστή).

Τώρα ζητάνε και από τους Ιάπωνες και διερμηνείς για να διεκπεραιώσουν τα αιτήματά τους προς το Ελληνικό κράτος. Για όσους δεν το ξέρουν ακόμη στην Ιαπωνία η επίσημη γλώσσα είναι τα Ιαπωνικά και όχι τα Ελληνικά ούτε τα Αγγλικά. Στέλνοντας υπαλλήλους μόνο όσους μιλούν άπταιστα Ελληνικά τι ακριβώς νόημα έχει;

Και γιατί δεν είναι σε θέση το προξενείο και η πρεσβεία να τακτοποιήσουν αυτό το θέμα με Ιάπωνες υπαλλήλους σαν ενδιάμεσους εφόσον αυτή την στιγμή υπάρχουν τουλάχιστον 2 Ιαπωνίδες υπάλληλοι που μιλούν Αγγλικά;

Εκτός βέβαια αν οι μανδαρίνοι του ΥΠΕΞ πιστεύουν ότι είναι υποχρέωση των Ελλήνων υπηκόοων να κάνουν τον μεταφραστή υπηρέτη των υπαλλήλων της πρεσβείας έστω κι αν πρόκειται για αιτήματα οικογενειακά.

Αν το νομίζουν, όπως διαφαίνεται από τα έργα τους, ας βγει ο προιστάμενος τους υπουργός να μας πεί δημοσίως από ποιόν ακριβώς νόμο προκύπτει...

"Δωροδοκία" Ιαπωνίας στη Γκάνα με τρόφιμα;

[Πηγή]

Γενικές ειδήσεις της Πέμπτης, 17 Μαρτίου 2005
"Δωροδοκία" Ιαπωνίας στη Γκάνα με τρόφιμα;

ΤΟΚΥΟ, 17 Μαρτίου -- η Ιαπωνία προγραμματίζει να δώσει $19,1
εκατομμύρια ως επισιτιστική βοήθεια στην Γκάνα και μερικά άλλα έθνη ως τμήμα της προσφοράς της για να κερδίσει μία θέση στο
Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ.

Οι ιαπωνικές κυβερνητικές πηγές είπαν ότι το γραφείο επρόκειτο
να εγκρίνει το πακέτο βόηθειας, το όποιο θα πραγματοποιόταν μέσω του Προγράμματος παγκόσμιας διατροφής των ΗΕ, η εφημερίδα Mainichi Shimbun ανέφερε την Πέμπτη.

Εκτός από την Γκάνα, τα άλλα έθνη που πρόκειται να λάβουν την ενίσχυση είναι το Μαλί, το Μπουρκίνα Φαζό, η Σιέρα Λεόνε, η Γουινέα, η Ρουάντα, το Μπουρούντι, το Κογκό και η Μοζαμβίκη, και επτά άλλα σε διάφορα μέρη του κόσμου.

Περίπου $12,9 εκατομμύρια από το πακέτο ενίσχυσης των $19,1 εκατομμυρίων προορίζονται για τις εννέα χώρες της Αφρικής, οι πηγές ανέφεραν.

Τα χρήματα της ενίσχυσης θα χρησιμοποιηθούν για να αγοράσουν
τρόφιμα όπως ρύζι, σιτάρι και καλαμπόκι.

----
Σχόλιο των "λέημ".

Το 1962 η Ιαπωνία ύστερα από τις μεσολαβήσεις του ΟΗΕ πλήρωσε στην Ελλάδα πολλά εκατομμύρια δολλάρια ως πολεμική αποζημίωση. Οι λεπτομέρεις προς το παρόν είναι λίγο σκοτεινές αφού η μόνη πηγή που είχαμε είταν τα ντοκουμέντα από τον κόμβο του ΟΗΕ, αλλά διαγράφονται αχνά. Δεν θα ήταν υπερβολή να πούμε ότι μάλλον αφορούν εγκλήματα πολέμου του Ιαπωνικού Ναυτικού κατά την περίοδο του πολέμου σε πλοία του Εμπορικού Ναυτικού μας στον Ινδικό ωκεανό.

Από πηγές (ωστόσω μειωμένης αξιοπιστίας) γνωρίζουμε για τορπιλλισμούς πλοίων από υποβρύχια τα οποία στην συνέχεια αναδύθηκαν για να αποτελειώσουν τους Έλληνες ναυαγούς με χειροβομβίδες ή πολυβόλα.

Πρόσφατα (2001;) ο φύλαρχος...χμμμ πρέσβυς Κατσαρέας και το επιτελείο του είπαν ότι υποστηρίζουν την απόκτηση μόνιμης θέσης στο συμβούλιο ασφαλείας για την Ιαπωνία. Οι λέημ του είπαν τότε ότι όχι μόνο διαφωνούν αλλά θα αντιτεθούν και δημοσίως.

Δεδομένου του γεγονότος ότι δεν υπήρξε ποτέ επίσημα συγγνώμη προς την Ελλάδα και επιπλέον πολλαπλές ενδείξεις επί τόπουα από τις δηλώσεις των πολιτικών υπογραμίζουν ότι η Ιαπωνία ούτε αποκύρηξε ποτέ το στρατιοκρατικό παρελθόν της ούτε άλλαξε σημαντικά νοοτροπία, αυτό ισοδυναμεί με το να βάλουμε τον λύκο να φυλάξει τα πρόβατα.

Το μόνο που έκανε η Ιαπωνία μετά τον πόλεμο ήταν να ακολουθήσει την ίδια πολιτική που είχε στο παρελθόν με λιγώτερο βίαια μέσα. Οι ιδέες όμως είναι οι ίδιες και αυτή την συνέχεια της ιδεολογίας προσπαθούμε να παρουσιάσουμε εδώ. Ελπίζουμε ότι το Ελληνικό κράτος θα αλλάξει γνώμη.


Παράλληλα θα θέλαμε να μάθουμε ποιά ήσαν τα ανταλλάγματα που δέχτηκε η ηγεσία του ΥΠΕΞ της προηγούμενης κυβέρνησης για να προτείνει τους πρώην φονιάδες των Ελλήνων για το συμβούλιο ασφαλείας;

2005/03/11

Η πολιτική οικονομία τoυ δικάζειν στην Ιαπωνία

Μέτρηση της δικαστικής ανεξαρτησίας:

http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0226703886/qid=1110381729/sr=
8-8/ref=sr_8_xs_ap_i8_xgl14/102-9483297-9028150?v=glance&s=
books&n=507846

Η πολιτική οικονομία τoυ δικάζειν στην Ιαπωνία

από τους J. Mark Ramseyer και Eric B. Rasmusen (πανεπιστήμιο του Σικάγου, 2003)

Από το εσωτερικό επικάλυμμα:

Το ιαπωνικό σύνταγμα, όπως πολλά άλλα, απαιτεί όλοι οι δικαστές να είναι "ανεξάρτητοι στην άσκηση της συνείδησής τους και να δεσμεύονται μόνο από αυτό το σύνταγμα και τους νόμους του." Συνεπή με αυτήν την απαίτηση, τα ιαπωνικά δικαστήρια έχουν απολαύσει από καιρό μια φήμη για άγρυπνη ανεξαρτησία -- μια ιδέα που αμφισβητείται μόνο περιστασιακά, και συχνότερα είναι άνευ ευρείας δημοσιότητας.

Αλλά σε αυτό το βιβλίο, οι Ramseyer και Rasmusen χρησιμοποιούν τις πιό πρόσφατες στατιστικές τεχνικές που εξετάζουν εάν αυτή η φήμη αντέχει πάντα στη διερεύνηση -- εάν, και μέχρι ποιό σημείο, οι σταδιοδρομίες των δικαστών χαμηλόβαθμων δικαστηρίων μπορούν να μανουβραριστούν για πολιτικό ώφελος.

Βάσει της προσεκτικής οικονομετρικής ανάλυσης των στοιχείων της σταδιοδρομίας για τις εκατοντάδες των δικαστών, οι Ramseyer και Rasmusen διαπιστώνουν ότι η ιαπωνική πολιτική επηρεάζει τις δικαστικές σταδιοδρομίες, διακριτικά και έμμεσα: οι δικαστές που αποφασίζουν τις πολιτικά φορτισμένες υποθέσεις με τρόπο που ευνοεί το κυβερνών κόμμα απολαμβάνουν τις καλύτερες σταδιοδρομίες μετά από τις αποφάσεις τους, από ότι θα μπορούσε να αναμένεται, ενώ διαφωνούντες δικαστές είναι πιθανότερο να βρούν τις σταδιοδρομίες τους παρακωλυμένες από μεταθέσεις στις λιγότερο επιθυμητές θέσεις.

Η περίπλοκη ωστόσω προσιτή ανάλυση των Ramseyer και Rasmusen έχει πολλά να προσφέρει σε οποιονδήποτε ενδιαφέρεται είτε για τη δικαστική ανεξαρτησία είτε για την εφαρμογή των οικονομετρικών τεχνικών στις κοινωνικές επιστήμες.

---
Έτσι στα πλαίσια αυτά δεν είναι να απορεί γιατί κάποιος ξένος που κυκλοφορούσε με μηχανάκι έχασε την δίκη που έκανε στον ταξιτζή που τον έστειλε για ένα τετράμηνο στο νοσοκομείο όταν άνοιξε ξαφνικά την πόρτα του την στιγμή που περνούσε το μηχανάκι από δίπλα.

Ο πρόεδρος του δικαστηρίου αποφάσισε ότι το σφάλμα ήταν του ξένου με το σκεπτικό ότι "ο ταξιτζής επειδή είναι επαγγελματίας δεν μπορεί να κάνει λάθος".

Είπε κανείς τίποτα;

Site Meter © : Lame_samurai's_rant 2004