2005/03/27

Ιάπωνες Ελληνιστές...και άλλα μυθικά ζώα #2

Λάβαμε το κείμενο από τον Χ που είναι μεταφραστής.

Είναι επεξήγηση από κάποιον που διδάσκει αρχαία Ελληνικά (;) και κάνει κάποιες αναφορές στον Πλάτωνα χρησιμοποιώντας κατά πάσα πιθανότητα τον "Θεαίτητο" (;). Δεν έχουμε το Ελληνικό κομμάτι στο οποίο αναφέρεται αλλά επεξήγηση κάποιων εννοιών όπως "λόγος", "στάσις", "ιδέα", "μετα-ιδέα", "το έτερον", "κίνησις", "συμπλοκή" κλπ. αλλά αγνοούμε το πλαίσιο στο οποίο κινείται το μικρό αποσπασματάκι αυτό. Ισως από το να μπορούν να βγούν τα συμπεράσματα.

Plato

Posted by Hello

Έτσι για να είμαστε και τυπικά εντάξει ψάξαμε στο επί γραμμής λεξικό τους όρους,

tobu

Posted by Hello

, και
suwaru

Posted by Hello

τους οποίους αναφέρει ο δημιουργός του παραπάνω πονήματος.

έτσι λοιπόν η κεφαλίδα του αποσπάσματος λέει:
"μετα-ιδέα", "ιδέα", "genzou",(=ανάπτυξη, εμφάνιση) "ko" (=μετρητής αντικειμένων, κομμάτι)

Και στην συνέχεια: "το έτερον" - "στάσις" που γίνεται στα Ιαπωνικά κάθομαι (δες suwaru)- "Θεαίτητος" (;) (στα Ιαπωνικά τύφλα νάχει ο Έρασμος, ΤΕ*Α*ΙΤΕΤΟΣΟΥ αφού η αποδεκτή προφορά είναι ο χωρισμός των διψήφων φωνηέντων δηλ από ΑΙ=Α+Ι).

"το έτερον" - "κίνησις", που γίνεται στα Ιαπωνικά πετώ (δες tobu)"συμπλοκή".

Δηλαδή αν καταλάβαμε καλά η στάσις γίνεται κάθομαι και η κίνηση γίνεται πέταγμα. Και ο άνθρωπος αυτός μπορεί και εξακολουθεί να διδάσκει θέματα που άπτονται της Ελληνικής κλασσικής παιδείας χωρίς κανείς να του κάνει την παραμικρή ερώτηση. Όχι πως δεν ο είναι κανόνας στην Ιαπωνία.

Και εντελώς φυσικά όλοι αυτοί οι ξυλοσχίστες εμφανίζονται σαν επίσημοι συνομιλητές της πρεσβείας στο Τόκυο και τρώνε και πίνουν κακοποιώντας την παράδοση και τον πολιτισμό μας. Και επιπλέον εμποδίζουν και τους Έλληνες να μιλήσουν.

Από ποιόν να αναζητήσουμε ευθύνες;

Δάσκαλοι Ελληνικών... στην Ιαπωνία #2

Ψάχνοντας ολόγυρα με μηχανή αναζήτησης για το τι υπάρχει σχετικά με τα Ελληνικά βρήκαμε την ακόλουθη ιστοσελίδα την οποία και "φωτογραφήσαμε" για να μπορεί να ειδωθεί και από υπολογιστές χωρίς Ασιατική υποστήριξη.

Η ιστοσελίδα είναι δωρεάν και φτιάχτηκε από Ιάπωνα καθηγητή Ελληνικών ένα από τους πολλούς που έχει ιδιαίτερη δυσκολία στο να αρθρώσει κατανοητή ομιλία στα Ελληνικά ή να καταλάβει Ελληνικά επιπέδου καθημερινής συζήτησης εν τούτοις στην Ιαπωνία (μόνο;) ανήκει στην χορεία των ειδικών και ασχολείται χρόνια. Παράλληλα απ'όσο λέει έχει συνομιλητές στο Ελληνικό Πανεπιστήμιο, κάνει μεταφράσεις στα Ελληνικά, βοηθά στην έκδοση βιβλίων για τα Ελληνικά αλλά κάνει και διερμηνείες (κρατική ΝΗΚ πχ.) και σαν τέτοιο η πρεσβεία τον έχει στον δημόσιο κατάλογό της των μεταφραστών. Δεν μπορέσαμε βέβαια να καταλάβουμε πως μπόρεσε να μπει σε αυτή την λίστα και σε τι γλώσσα συννενόηθηκε δεδομένου του ότι οι δημ. υπάλληλοι μιλούν άντε και αγγλικά και ο συγκεκριμένος σπασμένα Ελληνικά.

Υπάρχει όμως και η ακόλουθη εκδοχή η πρεσβεία να έχει πειστεί πως δεν υπάρχει τίποτε καλύτερο στην χώρα επειδή όλοι οι ειδικοί έχουν το ίδιο κοινό γνώρισμα. Είναι ανίκανοι να συννενοηθούν σε σωστά Ελληνικά.



Posted by Hello ellinika

Αλλά τι λέει όμως το κειμενάκι στα Ιαπωνικά; Ας δούμε:

Όσον αφορά τα αρχαία Ελληνικά, σήμερα, σχεδόν σε όλα τα Πανεπιστήμια διδάσκονται. Αλλά όταν μιλάμε για Νέα Ελληνικά, πρακτικά σαν ενσωματωμένο αντικείμενο σπουδών σε κολλέγιο, σχολή ειδικότητας, πανεπιστήμιο δεν υπάρχει ουσιαστική παροχή.
Σήμερα οι χώροι διδασκαλίας ειδικά των Νέων Ελληνικών , νομίζω πως είναι-δεν είναι ένα σχολείο στις πόλεις Άκιτα, κεντρικό Τόκυο, Οσάκα, Χιροσίμα.
Στην πρωτεύουσα (Τόκυο) υπάρχει το μορφωτικό κέντρο Ασάχι και ο μορφωτικός σύλλογος Ιαπωνίας Αιγαίο πέλαγος τα οποία και τα δύο έχουν ιστορία.

Σειρά μαθημάτων Ελληνικών του μορφωτικού συλλόγου Ιαπωνίας Αιγαίο πέλαγος

1) Σειρά μαθημάτων
κάθε Σάββατο 10:30-12:15 Νέα Ελληνικά
12:30-13:30 Εισαγωγή στα Νέα Ελληνικά
13:30-14:30 Νέα Ελληνικά για αρχάριους
14:40-15:40 Νέα Ελληνικά για ημιπροχωρημένους

2) Αίθουσα
Πανεπιστήμιο Kokugakuin αίθουσα εργαστηρίου φιλοσοφίας και οι αίθουσες πρακτικής 13-14

3) Δίδακτρα
Χωρίς έξοδα εγγραφής, και δίδακτρα για κάθε φορά προσέλευσης 3.000 γιεν.

4) Αίτηση εγγραφής κλπ.

---
Παρεμπιπτόντως η αξιολόγηση της σύνταξης του κειμένου στα Ιαπωνικά και η όψη της ιστοσελίδας από γνωστό μας άτομο ήταν "αξίας ανάλογης παιδιού του Δημοτικού σχολείου. Από κει κρίνοντας οι γλωσσολογικές επιδόσεις του ατόμου είναι αυτές που είναι".

Site Meter © : Lame_samurai's_rant 2004