2004/08/22

Τα λαμόγια #1

Μιά σειρά σε πολλές συνέχειες
-------------------------------------

From: G.R.<χχχχχχχχχχχ@χχχχχχ.odn.ne.jp>
To: greekemb
Date: Wednesday, November 27, 2002 16: 56
Subject: Re: Embassy Translation list

on 27/11/2002 13: 39,greekemb at greekemb@mb.rosenet.ne.jp wrote:

> Dear Mr. Χχχχχχχχχχ,
>
> According to our records you have sent an e-mail on Friday, September
>06, 2002 9: 12 AM that reads as follows:
>
>
» I have been helping you in the past with the civil status record
» translations as in my mind was a mean of rendering some useful services to
» the Greek community in Japan. As I am afraid I was wrong in my
» considerations would you please transfer this activity to somebody else
» from your lists? Thank you.
>
>
> Therefore the Embassy was kind enough to adhere to your request.
>
> If you want to be re-included in the translators list, you must do so
> in writing (a simple e-mail will do). As soon as we receive it we will
> include you asap.
>
> Yours sincerely
>
>
> Thanos Kafopoulos
> Charge d' Affaires a. i.
>
Dear Mr. Kafopoulos,
This is far from what I was writing then:
on 06/09/2002 09: 12, G. R. at χχχχχχχχχχχ@χχχχχχ.odn.ne.jp wrote:
» To whom it may concern
»
» I am compiling a report on the case of Japanese records and the state of
» Greek
» community in it and I am in need of some information on your part.
» Would you mind please, to inform me at your earliest convenience on the
» following points:
»
» 1) What have been my scores during the unofficial test of competencies made
» by
» the embassy last December. Despite the promises of the former ambassador I
» never received anything on this matter which of course is the rule.
»
» 2) What is the contemporary official list of translators and interpreters
of
» the Embassy and how many of them are students? Does the embassy requests
any
» kind certificate of competence from the people in its list?
»
» 3) What is the actual amount of scholarship for Mombusho and EU
scholarships
» respectively, monthly?


» 4) What are the criteria for the selection of the people for the above
» mentioned scholarship from the Greek side? I am aware that the Japanese
» side uses as selection criterion whether or not these people have been
» taking private lessons with the staff of the Athens Japanese Embassy.
»
» 5) How many of people in your actual or former list have been called to
» help the activities of Embassy or Greek companies in the last five years?
» How many people from this same list have been promoted to governmental
» posts in the meanwhile in Japan or in Greece while studying or after graduation?
»
» 6) Growing a beard is an "persona non grata" attribute for the embassy's
» protocol? Alternatively a reason for personal slander?
»
» Thanks for your prompt reply.
»
» Regards
»
» Χ. Χχχχχχχχχχχχχχχχ
»
» PS
» I have been helping you in the past with the civil status record
» translations as in my mind was a mean of rendering some useful services to
» the Greek community in Japan. As I am afraid I was wrong in my
» considerations would you please transfer this activity to somebody else
» from your lists? Thank you.

So to speak Mr. Kafopoulos you put about 3 month to consider only the post script of my mail taking an arbitrary interpretation to radiate me from your lists which is at least strange for somebody with a English major in British Universities, don't you think?

Unless your intentions were retaliatory (only this I can think) ignoring several main questions which are addressing the flow of the lies I have been hearing for the last six years there was never a mention to radiate me from your lists.

It may pleases you to start a dialogue of deaf but this is not in my intentions. We have here something that looks as an overreaction besides the obvious taking sides so far and your insistence to consider all those out of the jet-set of expatriates as mere numbers for your own promotion.

Am I to expect an answer of yours on the questions I am asking the embassy for the 4th time since the beginning of 1999?

Decision is yours

Faithfully

Χ. Χχχχχχχχχχχχ
------------------
Παρατηρήσεις:

Ο Χ που είναι επαγγελματίας μεταφραστής στο Τόκυο ζητά εξηγήσεις από την πρεσβεία για ποιο λόγο είπαν σε πελάτη του ότι οι μεταφράσεις του δεν γίνονται δεκτές αλλά θα πρέπει οι ενδιαφερόμενοι να απευθύνονται στην κ. Ψ η οποία εκτός από το γεγονός ότι είναι η σημαντικότερη μεταφράστρια-διερμηνέας και ο μοναδικός συνομιλητής της πρεσβείας είναι ταυτόχρονα και δημόσιος υπάλληλος το οποίο έχει ακόμα και για τον Ιαπωνικό νόμο ένα κάποιο ασυμβίβαστο.

Επίσης ζητά εξηγήσεις που ποτέ δεν δόθηκαν για να καταλάβει πως γίνεται στα χρόνια της παραμονής του στην Ιαπωνία (Έλληνας μόνιμος κάτοικος εξωτερικού) να μην μπορεί να σταυρώσει μια δουλειά από πλευράς των επισήμων ελληνικών υπηρεσιών που τυχαίνει πάντα να βρίσκουν κάτι Ιάπωνες διερμηνείς στην κυριολεξία για μπάτσες, αλλά πρόθυμους για ρουφιανιές (και σκοτεινές δουλειές;), παράλληλα με τους πανταχού παρόντες Έλληνες φοιτητές, "τα δικά μας παιδιά* που βρίσκονται στην Ιαπωνία για τους ίδιους λόγους με τους δημοσίους υπαλλήλους: Για την αποταμίευση.

Αυτή η λερναία Ύδρα της πρεσβείας στο Τόκυο έχει πολλά κεφάλια που θα προσπαθήσουμε να τα αποκαλύψουμε ένα-ένα. Ειδικά η ερώτηση 5 κάνει μια άμεση νύξη για την προσφάτως πολλά βαρειά δημοσιογράφο (;) των ΜΜΕ Σ. Παναγιωτάκη η οποία σύμφωνα με φήμες ήταν για ένα διάστημα πολύ στενή φίλη του κ. Καφόπουλου.

Το γεγονός ότι ανέλαβε υπεύθυνη για την Ιαπωνία στην "Αθήνα 2004" (;) και υπεύθυνος από την Ελληνική πλευρά για την Ιαπωνική κρατική τηλεόραση μάλλον δεν πρόκειται για σύμπτωση. Το άτομο αυτό εφ'όσον κατάφερε μέσα σε τόσο μικρό διάστημα να λάβει τέτοιες θέσεις, και να μάθει τα Ιαπωνικά τόσο καλά αφού ενώ όταν ήλθε στο Τόκυο δεν μίλαγε καθόλου, ή για διάνοια πρόκειται ή έχει άλλα προσόντα τα οποία μπορούμε απλά να φανταστούμε. Και για να αποδίδουμε τα του Καίσαρος τω Καίσαρι φήμες την φέρνουν στον κύκλο του προηγούμενου πρωθυπουργού. Άλλωστε σύμφωνα με κάποιες άλλες πληροφορίες μπόρεσε να κάνει το χρόνο σπουδών της από 2 χρόνια που είναι ο κανόνας σε ένα εξάμηνο. Πράγμα που δεν μπορεί να γίνει για τον απλό Μήτσο με τίποτα.

Σίγουρα πρόκειται για άτομο ιδιαίτερα δυναμικό το οποίο εξετόπισε την κα Ζ πρόεδρο του "χαμαιλέοντα", που άλλοτε εμφανιζόταν σαν Ελληνικός σύλλογος, άλλοτε σαν Ελληνική κοινότητα της Ιαπωνίας, άλλοτε σαν σύλλογος Ιαπώνων φίλων της Ελλάδας και άλλοτε σαν σύλλογος Ελλήνων φίλων της Ιαπωνίας από την πρώτη θέση την οποία είχε μέχρι τότε με την αμέριστη συμπαράσταση της πρεσβείας. Οποία πρόεδρος είχε και τόλεγε. "Αυτή δεν παίζεται με τίποτα. Τον Καφόπουλο τον κάνει και χορεύει."

Για τον χαμαιλέοντα θα επανέλθουμε αργότερα.

Η 6 ερώτηση είναι αιχμή για την καμαρίλα της πρεσβείας και τους συναθροισμένους "δικτυωμένους" Έλληνες ρουφιάνους και εκπατρισμένους οι οποίοι ρουφιάνευαν τον Χ (όπως και άλλους) μεταξύ άλλων επειδή είχε μούσι.

Αν αγαπάτε το θεό σας!

Έτσι το μούσι του Χ έγινε συχνά θέμα το οποίο απασχόλησε μέχρι και την σιδηρά κυρία, σύζυγο του προϊστάμενου του Εμπορικού της πρεσβείας Δ. Νίκα. Απ' όσο γνωρίζουμε η σιδηρά κυρία εμφανιζόταν με πυγμή ως επίσημος σε διάφορα ζητήματα μέχρι και στους Έλληνες εξαγωγείς.

Αν δεν κάνουμε λάθος είναι υπάλληλος του Υπ. Παιδείας. Δεν γνωρίζουμε αν είχε έλθει με κάποια αποστολή στο Τόκυο (τι αποστολή να είχε δηλαδή;) οπότε σαν σύζυγος του άντρα της δεν ήταν τίποτε περισσότερο από μια απλή Ελληνίδα πολίτης και μιας και η Ελλάδα είναι τυπικά ακόμη Δημοκρατία, καθ' όλα ίση με τον Χ, αλλά και όλους τους άλλους Έλληνες.

Τώρα αν αυτό της έδινε κάποια επίσημη ιδιότητα για να μπορεί να κάνει παρεμβάσεις ή τη δυνατότητα να καρφώνει εκ του ασφαλούς τους διάφορους Έλληνες πατριώτες θα θέλαμε να μας το γνωρίσουν τόσο ο προϊστάμενος της, Υπουργός Παιδείας, όσο και ο υπουργός ΥΠΕΞ.

Η ιστορία της γενειάδας πρέπει να ήταν πάντως, από τα σοβαρότερα ζητήματα της πολιτικής της πρεσβείας αφού κατά την υποδοχή των Ελλήνων στο Γκεϊχινκαν όταν ήλθε ο Ελλ. πρωθυπουργός στο Τόκυο το 2002 ο πρέσβυς Κατσαρέας υποδέχτηκε τον Χ συνοφρυωμένος, και στην συνέχεια μόνο που δεν τον απέπεμψε για να παρουσιάσει τους ιάφορους Ιάπωνες αλλά ο λόγος έγινε προφανής αργότερα.

Σε κατοπινή τηλεφωνική τους επικοινωνία (ο Χ ήταν για ένα διάστημα μεταφραστής των μητρώων των Ιαπώνων στα Ελληνικά για ένα διάστημα) ο πρέσβυς έκανε νύξη --τι εμφάνιση αξύριστη ήταν αυτή-- στον Χ ο οποίος του απάντησε ψύχραιμα ότι είναι απλός πολίτης, ούτε φαντάρος, ούτε δημόσιος υπάλληλος, κατά συνέπεια είχε το δικαίωμα να έχει την εμφάνιση που θέλει στα πλαίσια της κοσμιότητας. Μάλιστα ανέφερε και το προηγούμενο του υπουργού Γεννηματά. Το θέμα έμεινε εκεί αλλά ίσως πάει στον νέο ΥΠΕΞ εφ' όσον ο Χ εκτιμά ότι αυτό συνιστά μεροληπτική συμπεριφορά και μάλιστα χωρίς λόγο. Ο πρέσβυς Κατσαρέας έχει φύγει αλλά έχουν μείνει οι συνεργάτες του στο Δ.Σ.

Για την ιστορία αναφέρουμε ότι ούτε και σε αυτή αλλά και σε καμμία προηγούμενη αίτησή του ο Χ δεν έλαβε απάντηση. Αλλά γιατί άλλωστε; Όλοι ίσα κι όμοια είμαστε; Παλιοί και νέοι, οι ακομμάτιστοι πατριώτες και οι βυσματωμένοι αρουραίοι που κάνουν την προσωπική τους κονόμα ή καλοπέραση εξωτερική πολιτική της Ελλάδας;

* Σε επόμενο θα ασχοληθούμε και με το πώς γίνονται οι «επιλογές» για την εκλογή των τυχερών φοιτητών που θα έλθουν στην Ιαπωνία για διακοπές.

Μια τόσο φιλική χώρα...#3

Πηγή:

Η Ιαπωνία γίνεται σκληρή με τους παραβάτες θεωρήσεων

Μίας ημέρας λαθροπαραμονή μπορεί να φέρει ένα χρόνο φυλάκισης, και πέντε ετών απέλαση

- Catherine Makino, για Chronicle Foreign Service

Δευτέρα, Μάιος 10 2004

Τόκιο --

Όταν προσπάθησαν να επιβιβαστούν οι σπουδαστές Άντζελα Λούνα-- Angela Luna και Ρίτσαρντ Νισιζάβα -- Richard Nishizawa (Ιαπωνικής καταγωγής Σ.τ.Μ.) σε ένα αεροπλάνο προορισμένο για την περιοχή του κόλπου του Σαν Φρανσίσκο το Μάρτιο, οι αρχές του αερολιμένα τους έριξαν σε ένα μικρό κελί και τους κράτησαν σε απομόνωση χωρίς δικηγόρο για αρκετές ημέρες προτού τους απελάσουν από την Ιαπωνία για πέντε έτη.

Η Λούνα και ο Νισιζάβα , που είχαν μελετήσει τα ιαπωνικά για ένα έτος στο πανεπιστήμιο Reitaku περίπου 20 μίλια βορειοανατολικά του Τόκιο, δεν συλλήφθηκαν για τη διάπραξη ενός σοβαρού εγκλήματος. Είχαν μείνει μόνο στη χώρα δύο εβδομάδες περισσότερο από τις επιτρεπόμενες τους θεωρήσεις.

"Είχαμε τις έγκυρες θεωρήσεις πέντε ετών, έτσι δεν ενοχληθήκαμε να εξετάσουμε τα χαρτόσημα της μετανάστευσής μας," είπε η Λούνα , 27, τηλεφωνικώς από το σπίτι της στο Λαφαγέτ. "Οι φύλακες με έκαναν να αλλάξω τα ενδύματά μου επειδή είχαν περισφικτικά κορδόνια. Σκέφτηκαν ότι μπορεί να τα χρησιμοποιήσω ως όπλο, ή να στραγγαλίσω κάποιον. Μας μεταχειρίστηκαν όπως τους εγκληματίες."

Ο Νισιζάβα , 31, που ζει στο Martinez, λέει ότι δέθηκε με χειροπέδες, είχε σωματική έρευνα, και τοποθετήθηκε σε ένα κελί 20-επί-20-πόδια με τέσσερις άλλους αλλοδαπούς και ένα στρώμα για να κοιμηθεί επάνω .

Ο Κρίστοφερ Μόκφορντ--- Christopher Mockford, ένας σπουδαστής από το Ellensburg, Wash., δέθηκε με χειροπέδες και τέθηκε υπό κράτηση για τρεις ημέρες αφού τελείωσε ένα πρόγραμμα υποτροφίας ενός χρόνου στο πανεπιστήμιο Shimane στη δυτική Ιαπωνία. , Επίσης, εξορίστηκε από την Ιαπωνία για πέντε έτη, για την παραμονή μια ημέρα περισσότερο από αυτό που επέτρεπε η θεώρησή του.

"Η ειδικότητά μου είναι τα ιαπωνικά, και τώρα θα πρέπει πιθανώς να την αλλάξω," είπε ο Μόκφορντ.

Η Λούνα , ο Νισιζάβα και ο Μόκφορντ ήταν θύματα μιας έντονης καταστολής από το προηγούμενο έτος που τιμωρεί τους αλλοδαπούς που μένουν στην Ιαπωνία περισσότερο από όσο επιτρέπονται νόμιμα. Η εκστρατεία έχει επικριθεί σκληρά από τις ομάδες των ανθρώπινων δικαιωμάτων, οι οποίες λένε ότι οι πολιτικοί και η κυβέρνηση κατηγορεί κυνικά τους αλλοδαπούς για την ύφεση στην οικονομία της Ιαπωνίας και το αυξανόμενο ποσοστό εγκλήματος -- ακόμα κι αν αθώοι τουρίστες και σπουδαστές πιάνονται στο δίχτυ.

"Υπάρχει συνεχιζόμενη φυλετική σκιαγράφηση, και κανένας δεν το εξετάζει," είπε ο Makoto Teranaka, γενικός γραμματέας της Διεθνούς Αμνηστίας στην Ιαπωνία. "Η αστυνομία χρησιμοποιεί τους αλλοδαπούς ως αποδιοπομπαίους τράγους για την αύξηση στο έγκλημα."

Γνωστοί τοπικά ως "παρατείνοντες πέραν του δέοντος την παραμονή-- λαθροπαραμονείς," οι αλλοδαποί υπόκεινται σε φυλάκιση για τρεις έως τέσσερις ημέρες, πρόστιμο μέχρι $3.000 και απαγόρευση της Ιαπωνίας για πέντε έτη για παραμονή έστω και για μία ημέρα περισσότερο από τις άδειες θεωρήσεών τους. Μερικοί χρεώνονται ακόμη και $600 για κάθε ημέρα κράτησης και τους αρνείται το δικαίωμα να καλέσουν την οικογένεια ή την πρεσβεία τους εκτός αν εφεσιβάλλουν τις περιπτώσεις τους, διαδικασία που παίρνει τρεις - ή πέντε εβδομάδες την οποία λίγοι λαθροπαραμονείς επιλέγουν.

Το Υπουργείο δικαιοσύνης υποστηρίζει ότι η καταστολή επιτρέπεται επειδή περίπου 220.000 αλλοδαποί παραβίασαν τις θεωρήσεις τους πέρυσι -- συνήθως Κορεάτες, Φιλιππίνοι και Κινέζοι που θέλουν να παραμείνουν στις εργασίες που πληρώνουν υψηλότερες αμοιβές από τις ίδιες εργασίες στις χώρες τους. Πρόσθετα 30.000 αλλοδαποί λαθροπεράστηκαν παράνομα στην Ιαπωνία, κυρίως από την Κίνα.

Ο Tatsuro Kitazono, ένας ανώτερος υπάλληλος της μετανάστευσης στο Τόκιο, λέει ότι η καταστολή συνδέεται με ένα άλμα 17 τοις εκατό στο έγκλημα από τους αλλοδαπούς από το προηγούμενο έτος. Το 2003, η αστυνομία λέει ότι οι αλλοδαποί διέπραξαν 40.615 εγκληματικές πράξεις -- συνήθως κλοπή, απάτη και παραποίηση, αλλά επίσης και τις υψηλού προφίλ δολοφονίες μιας οικογένειας τεσσάρων στη Φουκουόκα από τρεις κινέζους σπουδαστές.

Ο Earl Kinmoth, καθηγητής της κοινωνιολογίας στο πανεπιστήμιο Taisho του Τόκιο που έχει ζήσει στην Ιαπωνία για περίπου 30 έτη, βλέπει επίσης έναν ιστορικό δεσμό στην εκστρατεία ενάντια στους λαθροπαραμονείς.

"Η καταστολή είναι πιθανώς ένας συνδυασμός πραγμάτων: μια αύξηση στο έγκλημα από τους κινέζους, την 9/11, τους μη σκεπτόμενους ανώτερους υπαλλήλους και το φόβο των αλλοδαπών," είπε. "Και βεβαίως υπάρχει ξενοφοβία εδώ, βασισμένη στην ιστορία."

Η Ιαπωνία ήταν κλειστή στον κόσμο για 250 έτη έως ότου ο αμερικανός διοικητής ναυτικής μοίρας Μάθιου Πέρρυ-- Matthew Perry ανάγκασε το καθεστώς του Σογκούν να ανοίξει τα σύνορα της Ιαπωνίας το 1854. Το έθνος παραμένει ομοιογενές, με μόνο 0,2 τοις εκατό του πληθυσμού γεννημένο αλλοδαπό. Οι κοινωνιολόγοι λένε ότι πολλοί Ιάπωνες παραμένουν βαθειά δύσπιστοι απέναντι στους gaijin (ξένους), όπως οι αλλοδαποί είναι γνωστοί -- ένα συναίσθημα που έχει αυξηθεί τα τελευταία χρόνια λόγω μιας μακριάς δεκαετίας- οικονομικής ύφεσης και μιας αυξανόμενης ανεργίας.

Ο κυβερνήτης του Τόκιο Σινταρό Ισιχάρα -- Shintaro Ishihara, ένας εθνικιστής που είναι ένας από τους δημοφιλέστερους πολιτικούς της Ιαπωνίας, έχει υποσχεθεί το πρόσθετο εργατικό δυναμικό για να βοηθήσει τους υπαλλήλους μετανάστευσης να εκδιώξουν τους παραβάτες θεωρήσεων ρίζας στο Τόκιο και τις περιβάλλουσες περιοχές. Το 2000, ο Ishihara είπε στα μέλη των δυνάμεων αυτοάμυνας της Ιαπωνίας (παραπλανητικός όρος για τον Ιαπ. Στρατό) ότι οι αλλοδαποί είχαν διαπράξει τα "άγρια εγκλήματα" στον παρελθόν και "πιθανά θα στασιάσουν σε περίπτωση καταστρεπτικού σεισμού."

Το γραφείο μετανάστευσης πιάστηκε επίσης στην εθνικιστική μόδα με τη δημιουργία ενός ιστοχώρου (www.immi-moj.go.jp/zyouhou/index.html) το Φεβρουάριο που η Διεθνής Αμνηστία έχει περιγράψει ως "κυβερνοχωροξενοφοβία." Ο κόμβος ζητά από τους ιάπωνες για να καρφώσουν τους ύποπτους αλλοδαπούς που "παίρνουν τις δουλειές σας" και έλαβε περισσότερες από 780 συμβουλές στον πρώτο μήνα, σύμφωνα με τον εκπρόσωπο του γραφείου Mamoru Fukudaki.

Ο Michael Boyle, ένας εκπρόσωπος για την αμερικανική πρεσβεία στο Τόκιο, λέει ότι δεν ξέρει πόσοι Αμερικανοί έχουν τεθεί υπό κράτηση στους τελευταίους μήνες επειδή οι περισσότεροι κρατούμενοι επιλέγουν να αποχωρήσουν από την Ιαπωνία μετά αφού πληρώσουν τα πρόστιμα και να δεχτούν την πενταετή εξορία.

"Τα ανεκδοτικά στοιχεία προτείνουν ότι έχει υπάρξει μία άνοδος στον αριθμό Αμερικανών που τίθενται υπό κράτηση," είπε ο Boyle. "Η άποψή μας είναι ότι όταν ταξιδεύουν στο εξωτερικό, οι Αμερικανοί υπόκεινται στους νόμους της χώρας που επισκέπτονται."

Ένας γηράσκων πληθυσμός και ένα χαμηλό ποσοστό γεννήσεων – ο πληθυσμός της Ιαπωνίας αναμένεται να ελαττωθεί από 125 εκατομμύρια το 2004 σε 100 εκατομμύρια μέχρι το 2056, σε μια προβολή από το εθνικό ίδρυμα πληθυσμού και κοινωνικής ασφάλισης -- έχουν αναγκάσει την κυβέρνηση να ανοίξει απρόθυμα τις πόρτες της στους ξένους εργαζομένους, οι οποίοι αναλαμβάνουν συχνά δουλειές που απορρίπτονται από τους περισσότερους ιάπωνες ως εμπίπτουσες μέσα στα "3Κ" -- βρώμικες, επικίνδυνες και δύσκολες (kitsui, kitanai, kikken). Τέτοιες εργασίες, συμπεριλαμβανομένης της εργασίας στους τόπους οικοδομής και στις κουζίνες εστιατορίων, προσφέρουν χαρακτηριστικά χαμηλή αμοιβή και λίγο ή κανένα όφελος.


Ο Tony Lazlo, διευθυντής του Issho Kikaku ("πρόγραμμα μαζί"), μια μη κερδοσκοπική οργάνωση που ιδρύθηκε από τους ζώντες στο Τόκιο αλλοδαπούς για να υποστηρίξει τα πολυπολιτισμικά ζητήματα, λέει οι αλλοδαποί απέφυγαν προηγουμένως την τιμωρία για τις ληγμένες θεωρήσεις με το γράψιμο μιας επιστολής συγγνώμης. Ο Kinmoth λέει ότι οι ανώτεροι υπάλληλοι μετανάστευσης συνήθιζαν "να αναδιπλώνονταν προς τα πίσω για να το χειριστούν."

Μια ειδική επιτροπή έχει συσταθεί για να αναθεωρήσει τους νόμους μετανάστευσης του έθνους.

Ο Gregory Clark, ένας πρώην αυστραλιανός διπλωμάτης και ο μόνος αλλοδαπός στην επιτροπή, λέει ότι οι συνάδελφοί του είναι "αδιάφοροι στην κακή δημοσιότητα" και είναι απίθανο να διευκολύνουν τους λαθροπαραμονείς. Το Υπουργείο δικαιοσύνης, που προώθησε μια ειδική μονάδα 200-μελών για να βρει τους παράνομους κατοίκους τον περασμένο μήνα, μπορεί να αυξήσει το μέγιστο πρόστιμο από $3.000 σε $30.000 και να αυξήσει την εξορία από πέντε σε 10 έτη.

Στην περιοχή του κόλπου, η Λούνα και ο Νισιζάβα λένε ότι προγραμματίζουν να επιστρέψουν στην Ιαπωνία αφότου η πενταετής εξορία τους τελειώσει. Αλλά και οι δύο ακόμα αφρίζουν που πιάστηκαν στα πολιτικά της Ιαπωνίας.

"Είμαι θυμωμένη για τον τρόπο που αντιμετωπίστηκα, δεδομένου ότι είναι πολύ πολιτικό θέμα και όχι μια δυσλειτουργία στο γραφειοκρατικό σύστημα," είπε η Λούνα . "Η τιμωρία βεβαίως δεν ταίριαζε στο έγκλημα."
Page A - 1


---
Παρατηρήσεις:

Το πρόβλημα δεν είναι για το πως μεταχειρίζεται τους λαθρομετανάστες η Ιαπωνία αλλά το πως μεταχειρίζεται όλους τους ξένους, ανεξαίρετα σαν λαθρομετανάστες. Ζητώντας ταυτόχρονα για τους πολίτες της στο εξωτερικό τον σεβασμό που η ίδια ποδοπατεί για τους ξένους στο εσωτερικό της.

Και ειδικά όταν πρόκειτα για χώρα που έστειλε αρκετά εκατομμύρια από τους κατοίκους σαν μετανάστες στην Λατινική Αμερική ή τις ΗΠΑ στις αρχές του 20ου αιώνα όταν η Ιαπωνία δεν μπορούσε να θρέψει τους κατοίκους της, στήνοντας έτσι και τα πρακτορεία κατασκοπείας μεταξύ των μεταναστών το ζήτημα γίνεται ακόμη πιο αντιφατικό.

Και όταν πρόκειται για χώρα η οποία στην ουσία χρωστά την ευημερία της σε πολλούς επώνυμους και ανώνυμους ξένους που ήρθαν και εδίδαξαν εδώ είναι λυπηρό. Εν τούτοις αυτή η κακία θα επιστέψει πάλι στην Ιαπωνία όχι τόσο στους εμπνευστές αυτών των πολιτικών αλλά κυρίως στα μελλοντικά ανύποπτα θύματα, τους απλούς Ιάπωνες πολίτες.

Σημειώνουμε ακόμη ότι υποκριτικά οι λαθρομετανάστες τιμωρούνται αλλά όχι και οι μαφιόζοι που τους μεταφέρουν συχνά με ψεύτικες υποσχέσεις. Γιατί οι Γιάκουζα θεωρούνται από τις αρχές σαν εθνικοί ευεργέτες άσχετα αν η δουλειά τους είναι να ποδηγετούν αλλα και να μαδάνε κυρίως τους Ιάπωνες.


Το παράπονο του Ιάπωνα

Το παράπονο του Ιάπωνα

Μιλούσαμε πρόσφατα με Ιάπωνα ο οποίος δεν είχε την δυνατότητα να μείνει στην Ελλάδα για αίτημα του και χρειάστηκε να παρατείνει την παραμονή του για κάποιες μέρες ξεπερνώντας την τρίμηνη βίζα του. Το γεγονός αυτό τον υποχρέωσε σε πρόστιμο 15$ για κάθε επιπλέον μέρα. Αλλά αυτό τον ενόχλησε και μας το έκανε παράπονο.

Πάλι καλά που στην Ελλάδα μπορεί να την σκαπουλάρει με 15 δολλάρια την ημέρα! Γιατί στην χώρα του αυτό θα είχε τις εξής συνέπειες:

1) Σύλληψη από την αστυνομία και προσαγωγή στις φυλακές από την ιδιαίτερα βάρβαρη και μισητή Ιαπωνική αστυνομία με συνέπειες προπηλακισμούς και καταδίκη σε μερικές βδομάδες φυλάκιση. (Δες εδώ για τις Ιαπωνικές φυλακές.

2) Συμπερίληψη στις λίστες των εγκληματιών ξένων γεγονός που επιτρέπει στην αστυνομία να παρουσιάζει ιδιαίτερα φουσκωμένων στατιστικές εγκλημάτων των ξένων για να δικαιολογήσει από τη μια τα αδικαιολόγητα και από την άλλη για να πιέσει για πιο πολλά μέτρα εναντίων των ξένων τη στιγμή που όλο και περισσότεροι Ιάπωνες προσπαθούν να ζήσουν στο εξωτερικό ενώ στην πραγματικότητα ο δείκτης των εγκλημάτων των Ιαπώνων είναι πολύ πιο σημαντικός.(Δες εδώ για τις Ιαπωνικές στατιστικές εγκλημάτων).

3) Πρόστιμο, απέλαση και απαγόρευση εισόδου στη χώρα για 5ετία και ενδεχόμενα και άλλα που δεν τα γνωρίζουμε. Και για του λόγου το αληθές σας παραπέμπουμε και στην περιπέτεια του Αμερικανού που ζούσε στην Ιαπωνία με υποτροφία και παρέτεινε την παραμονή του για μια μέρα.

Περισσότερα ακόμα για τις ιαπωνικές φυλακές εδώ.

Site Meter © : Lame_samurai's_rant 2004